Kärnten. Koroška. Carinzia. Carinthia.
Eine himmlische Visitenkarte. Nebeška vizitka. Un biglietto da visita celestiale. A Heavenly Visiting Card.
Von oben betrachtet sieht die Welt anders aus. Einzelne Täler, Berge, Städte oder gar der Kirchturm im nächsten Dorf, der so oft im Alltag den Blick auf das Wesentliche verstellt, sind nicht mehr wichtig. Man erkennt vielmehr Strukturen, Gefüge, Zusammenhänge und Veränderungen einer ganzen Landschaft.
Die Luftbilder Edwin Stranners üben eine ganz besondere Faszination aus. Sie wurden nicht aus der Perspektive einer stabilen „Reiseflughöhe“ aufgenommen, sondern aus vergleichsweise wendigen und tief fliegenden Leichtflugzeugen. In respektvoller Distanz nähern sie sich ihrem Motiv, schaffen Überblick, aber auch fast intim anmutende Einblicke – Aug’-in-Aug’ mit schneebedeckten Berggipfeln, Badefreuden am meerblauen See, Luftballons über den Straßen und Plätzen einer Stadt ...
Die Schönheit Kärntens, seine über Jahrtausende im Zusammenspiel von Natur und Mensch geformte Landschaft, ihre stetige Veränderung durch die Witterung, den Wechsel der Jahreszeiten oder die Arbeitskraft des Menschen zeigt sich in den ungewöhnlichen Blickwinkeln dieser Landschaftsfotografie.
***
Od zgoraj vidimo svet drugače. Posamezne doline, gore, mesta ali celo cerkveni zvonik v bližnji vasi, ki v vsakdanjiku često zastira pogled na bistvo, niso več važni. Nenadoma razpoznamo strukture, povezave in spremembe v celotni pokrajini.
Fotografije iz zraka Edwina Strannerja imajo svoj poseben čar. Posnete niso s stabilne „potovalne“ višine, temveč iz gibkih in nizkoletečih lahkih letal. Svojemu motivu se približa s spoštljivo distanco, naredi pregled, omogoči pa tudi skoraj intimne vpoglede – iz oči v oči z zasneženimi vrhovi, s kopališkim veseljem na morskomodrem jezeru, z baloni nad mestnimi ulicami in trgi.
Lepota Koroške, dežele, ki sta jo v tisočletjih izoblikovala narava in človek, njeno nenehno spreminjanje zaradi vremenskih vplivov, letnih časov ali posegov ljudi, se kaže v nenavadnih zornih kotih krajinske fotografije.
***
Il mondo ha tutto un altro aspetto se lo si guarda dal cielo. Le valli, le montagne, le città e addirittura il campanile del villaggio vicino, che di solito visti dal basso distraggono lo sguardo dell’osservatore, perdono qui la loro importanza. Si riconoscono piuttosto le strutture, gli incastri, i punti di collegamento e i cambiamenti generali di un intero paesaggio.
Le fotografie di Erwin Stranner hanno un fascino molto particolare, perché non sono state riprese da una normale e sicura quota di viaggio, ma da altitudini che sono state raggiunte con le manovre e le virate nel cielo di alianti e aerei leggeri.
Si avvicinano all’oggetto d’indagine con una distanza piena di rispetto, lo comprendono nella sua interezza e tuttavia riescono a creare delle vedute molto intime e particolareggiate delle cime dei monti coperte di neve, di bagnanti nei laghi color del mare, di palloncini che si alzano dalle strade e di piccoli scorci delle città…
La bellezza della Carinzia, la conformazione del suo paesaggio, che è il risultato della stretta collaborazione tra l’uomo e la natura, i cambiamenti a cui lo sottopone il clima, il susseguirsi delle stagioni e il lavoro umano, tutto ciò è oggetto delle straordinarie riprese di questo tipo di fotografia paesaggistica.
***
Viewed from above, the world looks different. Individual valleys, mountains, towns or even the church tower in the next village, which so often blocks our view of what is essential, are no longer important. In their place the structures, fabric, connections and changes of a whole landscape come into focus.
Erwin Stranner’s aerial photography exerts a very special fascination on the viewer. His photos are not taken from the perspective of a stable “cruising height”, but from relatively manoeuvrable, low-flying light aircraft. At a respectful distance they approach their motif, creating an overview, but at the same time almost intimate insights – eye-to-eye with snow-covered mountains, the pleasure of swimming in a sea-blue lake, balloons over the streets and squares of a town …
Carinthia’s beauty, its landscape which has been formed over centuries in the interplay between nature and people, continually changing through the forces of the weather, through the changes in the seasons and the labours of the people, reveals itself here in the unusual perspectives of this landscape photography.
Fotograf und Autor
EDWIN STRANNER, geb. 1965 in Villach, aufgewachsen im Liesertal in Kärnten, lebt in Trebesing und ist im Hauptberuf Gemeindeverwaltungsbediensteter.
Irgendwann, vor über 20 Jahren, hat sich Edwin Stranner eine gebrauchte Leica gekauft und angefangen zu fotografieren. Kurz danach reiste er in den Westen der USA, um einen Monat lang durch Nationalparks zu reisen. Davon brachte er viele gelungene Landschaftsaufnahmen mit, von denen gleich einige veröffentlicht wurden. Dies war sein Anfang als Landschaftsfotograf.
1992 erhielt Edwin Stranner den Anerkennungspreis für Fotografie des Landes Kärnten. Sein erster Bildband „Vom Berg zum See“ (zusammen mit Hans Müller) erschien 1994 im Verlag Johannes Heyn, 1995 folgte ein Buch über die Stadt Gmünd/Kärnten.
Veröffentlichungen in verschiedenen Fotofachzeitschriften sowie Aufträge für die Tourismuswerbung in Kärnten schlossen sich an. Fotografisch arbeitet Edwin Stranner derzeit hauptsächlich zu den Themen Landschaft, Outdooraktivitäten, Architektur und Kultur. http://www.forBild.at
Mag. HERMANN GABRIEL, geb. 1966, Studium der Rechtswissenschaften, lebt und arbeitet als Unternehmer in Klagenfurt und in Wien. Hermann Gabriel ist Autor in verschiedenen Fachzeitschriften.
Gemeinsam haben Edwin Stranner und Hermann Gabriel den 2003 erschienenen Mountainbikeführer „Kärnten See Biking“ verfasst.
***
EDWIN STRANNER, rojen leta 1965, živi in dela v Trebesinjah na Koroškem. Leta 1992 je kot krajinski fotograf dobil priznavalno nagrado dežele Koroške. Leta 1994 je prvič izšla knjiga s fotografijami Edwina Strannerja, sledile so številne objave v knjigah, strokovnih revijah za fotografe in v turističnem marketingu. http://www.forBild.at
Mag. HERMANN GABRIEL, rojen leta 1966, je študiral pravne vede, živi in dela kot podjetnik v Celovcu in na Dunaju. Hermann Gabriel je sodelavec raznih strokovnih revij.
Edwin Stranner in Hermann Gabriel sta leta 2003 skupaj izdala vodnik za gorske kolesarje „Kärnten See Biking“.
***
EDWIN STRANNER, nato nel 1965, vive e lavora a Trebesing, in Carinzia. Nel 1992 ha ottenuto il premio di riconoscimento dal governo del Land della Carinzia per le sue fotografie di paesaggi. Nel 1994 è uscito il suo primo volume di fotografie, al quale sono seguite numerose pubblicazioni su libri, riviste specializzate e nel campo della pubblicità turistica. http://www.forBild.at
Mag. HERMANN GABRIEL, nato nel 1966, ha studiato giurisprudenza, vive e lavora come imprenditore a Klagenfurt e a Vienna. Ha pubblicato articoli in riviste specializzate.
Edwin Stranner e Hermann Gabriel hanno pubblicato insieme la guida di percorsi per mountain bike intorno ai laghi carinziani intitolata “Kärnten See Biking”.
***
EDWIN STRANNER, born 1965, lives and works in Trebesing/Carinthia. In 1992 the landscape photographer received the Carinthian State Recognition Award for photography. In 1994 a pictorial volume with Erwin Stranner’s pictures was first published; numerous publications in books, photographic magazines and tourism marketing followed. http://www.forBild.at
Mag. HERMANN GABRIEL, born 1966, studied Law, lives and works as a businessman in Klagenfurt and Vienna. Hermann Gabriel writes for various specialist magazines.
Together Edwin Stranner and Hermann Gabriel produced the “Kärnten See Biking” mountainbike guide, which was published in 2003.
Aus dem Inhalt
EINLEITUNG
Sommer 2007. Mein Freund, der Landschaftsfotograf Edwin Stranner, hat eine Idee.
– Wir müssen einen Bildband machen, erklärt er. Einen Bildband über Kärnten.
– Davon gibt es schon viel zu viele, lautet mein Einwand.
– Aber noch keinen mit Luftbildaufnahmen. Wir werden über das Land fliegen und wir werden Kärnten sehen und in den Bildern zeigen, wie es noch nie dargestellt wurde.
– Luftbilder? Das klingt interessant ...
Eine kurze Diskussion und wir beginnen mit den Arbeiten.
Nach vielen waghalsigen Flugmanövern mit Motorseglern und Ultraleichtflugzeugen, immer auf der Suche nach dem richtigen Zeitpunkt, der mit dem richtigen Licht, dem richtigen Wetter und der richtigen Flughöhe ein tolles Foto ermöglicht, stellen wir fest, dass Edwin Stranner Recht hatte.
Durch die Änderung der Perspektiven ergibt sich ein völlig neues Bild von Kärnten. Nicht mehr einzelne Städte, Täler oder Berge sind wichtig; der Kirchturm im nächsten Dorf, der so oft im Alltag den Blick auf das Wesentliche verstellt, versinkt in Bedeutungslosigkeit.
Man erkennt vielmehr vielschichtige Strukturen und das Zusammenspiel von Natur und menschlicher Arbeit. Der Wechsel der Jahreszeiten, der Kreislauf des Wassers, die Kräfte der Natur im Bergland und die Arbeitskraft der hier lebenden Menschen prägen und formen dieses Land seit Jahrtausenden und verändern es jeden Tag aufs Neue. Von oben, im Überblick, werden diese großen Zusammenhänge sichtbar, während das Unwesentliche unsichtbar wird.
Der nun vorliegende Bildband bietet Ihnen die Gelegenheit, uns in den Himmel über Kärnten zu folgen, zu sehen und zu staunen über diese wahrhaft himmlische Visitenkarte.
***
UVOD
Poletje leta 2007. Moj prijatelj, krajinski fotograf Stranner, ima idejo.
– Narediti moramo knjigo s slikami, pravi. Knjigo s slikami o Koroški.
– Imamo jih že več kot preveč, povem svoj pomislek.
– Ampak še nobene s posnetki iz zraka. Leteli bomo čez deželo, videli bomo Koroško in jo pokazali na slikah, kakor je niso pokazali še nikoli.
– Slike iz zraka? Zveni zanimivo ...
Po kratkem pogovoru začneva z delom.
Po mnogih drznih letalskih manevrih z jadralnimi ter ultralahkimi motornimi letali, vselej na lovu za pravim trenutkom, ki bo skupaj s pravo svetlobo, pravim vremenom in pravo višino omogočil odlično fotografijo, ugotoviva, da je Edwin Stranner imel prav.
Zaradi spremenjene perspektive je pred nami popolnoma nova podoba Koroške. Posamezna mesta, doline ali gore niso več pomembni; cerkveni zvonik v sosednji vasi, ki v vsakdanjiku zastira pogled na bistvo, se pogrezne v nepomembnost.
Nenadoma razpoznamo mnogoplastne strukture in medsebojen vpliv narave in človeškega dela. Potek letnih časov, obtok vode, naravne sile v gorah in delovna sila tu živečih ljudi dajejo tej deželi svoj pečat in jo preoblikujejo dan za dnem na novo že skozi tisočletja. Od zgoraj, v pregledu, postanejo te vzročne povezave očividne, nepomembnosti pa ostajajo nevidne.
S pričujočo knjigo imate možnost, da nam sledite v koroško nebo, si od zgoraj ogledate to prav zares nebeško vizitko in ostrmite nad njo.
***
INTRODUZIONE
Nell’estate del 2007 il mio amico Erwin Stranner, fotografo di paesaggi, ha un’idea.
– Dobbiamo fare un volume fotografico sulla Carinzia.
– Ce ne sono già tanti, sostengo io.
– Sì, ma non ce ne sono con riprese dal cielo, con fotografie aeree.
– Riprese aeree? Sembra interessante…
Segue una breve discussione e ci mettiamo al lavoro.
Dopo numerose manovre nel cielo eseguite con alianti a motore e aerei ultraleggeri, sempre alla ricerca del momento giusto per scattare una foto di alta qualità grazie alla giusta illuminazione, alle giuste condizioni atmosferiche e alla quota di volo ideale, ci rendiamo conto che Erwin Stranner aveva ragione.
Quando si cambiano la prospettiva e i punti di vista, si ottiene un’immagine del tutto nuova della Carinzia. I centri abitati, le valli e le montagne perdono importanza nella loro singolarità: il campanile del villaggio vicino, che di solito cattura su di sé l’attenzione dell’osservatore, se è visto dall’alto perde ogni importanza.
In quota si riconoscono piuttosto strutture stratificate e la combinazione tra la natura e il lavoro dell’uomo. Il susseguirsi delle stagioni, il ciclo dell’acqua, le forze della natura nelle montagne e il lavoro degli abitanti modellano, danno nuove strutture e forme alla regione. Tutti questi mutamenti sono ben visibili dall’alto e tutto ciò che non ha importanza non si vede nemmeno.
Il presente volume di fotografie è stato creato per osservare e ammirare la Carinzia dal cielo. Un biglietto da visita davvero speciale!
***
INTRODUCTION
Summer 2007. My friend, the landscape photographer Edwin Stranner, has had an idea.
– We have to make a picture book, he explains. An illustrated book of Carinthia.
– But there are already too many of them, I protest.
– But so far there has not been one with aerial photography. We’re going to fly over the land and see Carinthia and show it in pictures, in a way it’s never been seen before.
– Aerial photography? That sounds interesting …
After a brief discussion we get down to work.
After many breakneck manoeuvres with power gliders and ultra-light planes, always in search of the right moment, with the right light, the right weather and the right altitude, to take an amazing photo, we decide that Erwin Stranner was right.
Through the change in perspective a completely new picture of Carinthia emerges. No longer are the individual towns, valleys or mountains important; the church tower in the next village, which so often gets in the way of seeing the essence, fades into insignificance.
What comes to light are complex structures and the interplay of nature and human work. The changing seasons, the cycle of water, nature’s forces in the mountains and the physical work of the people who live here, that is what has determined and shaped this land for centuries, and continues to do so anew every day. From above, seen together, these big connections become visible, while the inessential disappears.
This book gives you the opportunity to follow us into the skies above Carinthia, to see and to marvel at this truly heavenly visiting card.
BERGLAND | V GORAH | UNA REGIONE DI RICCA MONTAGNE | MOUNTAIN COUNTRY
WASSERLAND | DEŽELA VODA | UNA REGIONE RICCA D’ACQUA | LAND OF WATER
FRÜHLING, SOMMER, HERBST UND WINTER | POMLAD, POLETJE, JESEN IN ZIMA | PRIMAVERA, ESTATE, AUTUNNO, INVERNO | SPRING, SUMMER, AUTUMN AND WINTER
KULTURLAND | DEŽELA KULTURE | UNA REGIONE RICCA DI CULTURA |LAND OF CULTURE
BAUERNLAND | DEŽELA KMETIJSTVA | UNA REGIONE RICCA DI RISORSE AGRICOLE | FARMLAND
URLAUBSLAND | POČITNIŠKA DEŽELA | UNA REGIONE PER FARE VACANZA | HOLIDAY LAND
WIRTSCHAFTSLAND | DEŽELA GOSPODARSTVA | UNA REGIONE RICCA D’INDUSTRIE | BUSINESS LAND
HIGHLIGHTS | HIGHLIGHTS | HIGHLIGHTS | HIGHLIGHTS
Lieblingsbilder des Fotografen | Najljubše fotografove slike | Le foto preferite dal fotografo | The photographer’s personal favourites